こんばんは!
もずく( @mozumozz )です。
海外で不妊治療を考えたとき、
言語が一番不安でした。
私が通う病院では、
幸いにも日本人通訳が滞在。結果として言語の心配はありませんでした。
しかし、いざという時に理解できるよう、不妊治療関連の英単語を調べてみました!
おそらく間違いはないはずです。
目次
in vitro fertilization(体外受精)
なんだか難しそうな単語が並びますが、『試験管内/生体外の受精』が直訳です。
①in vitro
in:中に入れるという行為
vitro:環境をコントロールする
⇒意味:試験管内/生体外
②fertilization
⇒意味:出産できる状態
受精卵を子宮に戻して、出産できる状態にする= 体外受精
infertility treatment(不妊治療)
①infertility treatment
in(否定語)+fertility(出産できる状態)
⇒意味:出産できない状態
②treatment
⇒意味:治療する
出産できない状態を治療する= 不妊治療
artificial insemination(人工授精)
①artificial
⇒意味:人工的な
②insemination
⇒意味:<雌・女性を>(人工的に)
受精させる
動詞 inseminateには、
「 種をまく / 植え付ける 」という意味があります。
人工的に受精させる= 人工授精
menstruation(月経・生理)
辞書では『menstruation』と出てきますが、periodと言われることが多いそうです。
英語のスラングでは、
shark’s week
サメが獲物を攻撃して、血液が出ている状態を表しているようです。
サメで表現しているのが面白いですよね!
menstrual irregularity(生理不順)
menstrual(形容詞:月経) + irregularity(不規則)
生理不順を意味します。
体外受精に関するTEDのご紹介
英語動画のTEDで、体外受精について触れた回がありました。
妊活や不妊治療で出てくる英単語が出てくるので、
ご興味のある方は是非見てみてください♪
最後までお読みいただき、ありがとうございます。